Welcome to the VocableReference Forums.


    igual / al igual

    Share

    Radmin
    Admin

    Posts : 124
    Join date : 2010-07-20

    igual / al igual

    Post  Radmin on Tue Jul 20, 2010 4:29 pm

    Code:
    Hola!

    Tengo una duda, a lo mejor es algo sencillo. Traduje lo siguiente:

    Dearest Lord Jesus, thank you that I can come and bring my doubts,
    as did Thomas; my fears, as did Joseph of Arimathea; my shame, as
    did the woman caught in adultery; my questions, as did Nicodemus.

    Querido Señor Jesús, gracias porque puedo venir y traer mis
    dudas, igual que Tomás; mis temores, igual que José de
    Arimatea, mi vergüenza, igual que la mujer sorprendida
    en adulterio; mis preguntas, igual que Nicodemo.

    Mi duda es si en la traducción debo usar la expresión "..., al igual..." o simplemente "..., igual..." A lo mejor está bien sin cambios.

    Muchas gracias.

    Hola,

    yo pondría "al igual" no te sé explicar por qué, pero me suena mejor...

    Espero haber sido de ayuda.

    Sí, yo también pondría "al igual".


      Current date/time is Mon Oct 23, 2017 2:46 pm